Sunday, 8 November 2020

SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKA 28, 29, 30 and 31 (56) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ದಶಮ ಸರ್ಗ 28, 29, 30 ಮತ್ತು 31ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)

 SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKA 28, 29, 30 and 31 (56)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ದಶಮ ಸರ್ಗ 28, 29, 30 ಮತ್ತು 31ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)

 ನ ವಾನರೇಂದ್ರಸ್ಯ ವಿಲಂಘಿತಾಬ್ಧೇರ್ನ ವಾ ನರೇಂದ್ರಸ್ಯ ವಿಹರ್ತುರಸ್ಯಾಮ್|

ಇಮೇsಸ್ಮರಂಸ್ತದ್ವಪುಷೋsನ್ಯಥಾsಸ್ಯ ಶಕ್ತಸ್ಯ ವಿಪತ್ ಕಥಂ ತೈಃ||28||

Na vAnarEndrasya vilanGhitAbDhErna vA narEndrasya vihartusasyAm|

ImE(s)smaramstadvapuShO(s)nyaThA(s)sya shaktasya vipat kaTham taihi||28||

न वानरॆन्द्रस्य विलन्घिताब्धॆर्न वा नरॆन्द्रस्य विहर्तुसस्याम्।

इमॆsस्मरम्स्तद्वपुषॊsन्यथाsस्य शक्तस्य विपत् कथं तैः॥२८॥

SUMMARY: At that moment, the pupils did not try to remember Hanumantha, who had lept across the ocean or Bheemasena, who was swimming through the Ganga for fun during his childhood; otherwise, they would not have suspected any threat for him (Sri Madhwaru), when he was walking across the Ganga, because he was an incarnation of Lord Vayu.

When Sri Madhwaru walked across the river as though he was walking on a plain surface, his pupils were anxious. Their anxiety was perhaps due to their ignorance that Sri Madhwaru was an incarnation of Lord Vayu or they were unaware of his previous two incarnations as Hanuma and Bheema.

ಜಗತ್ಪ್ರದೀಪಾಯಿತಗೋಗಣಾಢ್ಯೇ ದಿವಾಕರೇ ಮಧ್ವದಿವಾಕರೇ ಚ|

ಅವ್ಯಕ್ತರೂಪೇ ಶ್ರಿಯಮತ್ಯಜನ್ ದ್ರಾಕ್ ಸಹಾಂಬುಜೈಸ್ತನ್ನಯನಾಂಬುಜಾನಿ||29||

JagatpradeepAyitagOgaNADhyE DivAkarE MaDhwadivAkarE cha|

AvyaktarUpE shriyamatyajan drAk sahAmbujaistannayanAmbujAni||29||

जगत्प्रदीपायितगॊगणाढ्यॆ दिवाकरॆ मध्वदिवाकरॆ च।

अव्यक्तरूपॆ श्रियमत्यजन् द्राक् सहाम्बुजैस्तन्नयनाम्बुजानि॥२९॥

SUMMARY: With the Sun bound by the rays that are like the light for the universe and Sri Madhwaru, who was delivering such words that were like the light of enlightenment for the universe, not visible to their eyes, the lotus eyes of those pupils as well as the lotus in the pond turned pale and lifeless.

The pupils became very much worried as the Sun was setting quickly and the light was fading on the one hand and on the other, they were unable to see their Master Sri Madhwacharyaru.

The Lotus faded due to Sun set and the lotus-like eyes of the pupils lost the sparkle and faded for not being able to see Sri Madhwaru.

ಪದಂ ಪಶೋರ್ವಾ ವಿನತಾತನೂಜಸ್ತೀರ್ತ್ವಾ ನದೀಂ ತಾವದದೀನಸತ್ತ್ವಃ|

ಅನಾರ್ದ್ರವಾಸಾಃ ಸ ಕುತೂಹಲಾರ್ದ್ರೈರ್ನೃದೇವಭೂದೇವಮುಖೈರ್ವವಂದೇ||30||

Padam pashOrvA vinatAtanUjasteertwA nadeem tAvadadeenasattwaha|

AnArdravAsAha sa kutUhalArdryairnrudEvaBhUdEvamuKhairvavandE||30||

पदं पशॊर्वा विनतातनूजस्तीर्त्वा नदीं तावददीनस्त्त्वः।

अनार्द्रवासाः स कुतूहलार्द्र्यैर्नृदॆवभूदॆवमुखैर्ववन्दॆ॥३०॥

SUMMARY: Most efficient Sri Madhwacharyaru crossed the Ganga like Lord Garuda crosses the Goshpada (the footprint space of a cow), without even his clothes getting wet, and got saluted and honored by the King and Brahmins, who were a little flaberghasted.

Sri Madhwacharyaru, who started off on the side of the river where the pupils were standing and appeared on the other side, where the King, warriors and Brahmins were standing in utter bewilderment.

The word “AnArdravastra” means “with clothes not getting wet”.

ಭೀತೈರರಾತೇರತಿಮಾತ್ರಮತ್ರ ನತಾರಕೈರಪ್ಯಥ ತಾರಕೈಃ ಸಃ|

ಸ್ವತೇಜಸಾ ವಿಸ್ಮಿತಭೂಪನುನ್ನೈಃ ಪ್ಲವೇನ ನಿರತಾರಯತ್ ತಾಮ್||31||

BheetairarAtEratimAtramatra natArakairapyaTha tArakaihi saha|

SwatEjasA vismitaBhUpanunnaihi plavEna niratArayat tAm||31||  

भीतररातॆरतिमात्रमत्र नतारकैरप्यथ तारकैः सः।

स्वतॆजसा विस्मितभूपनुन्नैः प्लवॆन निरतारयत् ताम्॥३१॥

SUMMARY: Later, Sri Madhwacharyaru got his pupils cross the river by the boats the boatsmen were sent with by the King, even as the river had turned boatless due to the threat of enemies the king was in the grip of and had withdrawn the boats as a precautionary measure.

After crossing the river, Sri Madhwaru ordered the king to send boats to ferry his pupils and the king obeyed Sri Madhwaru after witnessing his mystic powers.

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN

No comments:

Post a Comment