SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKA 28, 29, 30 and 31 (56)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ದಶಮ ಸರ್ಗ 28, 29, 30 ಮತ್ತು 31ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)
ಇಮೇsಸ್ಮರಂಸ್ತದ್ವಪುಷೋsನ್ಯಥಾsಸ್ಯ ಶಕ್ತಸ್ಯ
ವಿಪತ್ ಕಥಂ ತೈಃ||28||
Na
vAnarEndrasya vilanGhitAbDhErna vA narEndrasya vihartusasyAm|
ImE(s)smaramstadvapuShO(s)nyaThA(s)sya
shaktasya vipat kaTham taihi||28||
न
वानरॆन्द्रस्य विलन्घिताब्धॆर्न वा नरॆन्द्रस्य विहर्तुसस्याम्।
इमॆsस्मरम्स्तद्वपुषॊsन्यथाsस्य
शक्तस्य विपत् कथं तैः॥२८॥
SUMMARY:
At that moment, the pupils did not try to remember Hanumantha, who had lept
across the ocean or Bheemasena, who was swimming through the Ganga for fun
during his childhood; otherwise, they would not have suspected any threat for
him (Sri Madhwaru), when he was walking across the Ganga, because he was an
incarnation of Lord Vayu.
When
Sri Madhwaru walked across the river as though he was walking on a plain
surface, his pupils were anxious. Their anxiety was perhaps due to their
ignorance that Sri Madhwaru was an incarnation of Lord Vayu or they were
unaware of his previous two incarnations as Hanuma and Bheema.
ಜಗತ್ಪ್ರದೀಪಾಯಿತಗೋಗಣಾಢ್ಯೇ
ದಿವಾಕರೇ ಮಧ್ವದಿವಾಕರೇ ಚ|
ಅವ್ಯಕ್ತರೂಪೇ
ಶ್ರಿಯಮತ್ಯಜನ್ ದ್ರಾಕ್ ಸಹಾಂಬುಜೈಸ್ತನ್ನಯನಾಂಬುಜಾನಿ||29||
JagatpradeepAyitagOgaNADhyE
DivAkarE MaDhwadivAkarE cha|
AvyaktarUpE
shriyamatyajan drAk sahAmbujaistannayanAmbujAni||29||
जगत्प्रदीपायितगॊगणाढ्यॆ
दिवाकरॆ मध्वदिवाकरॆ च।
अव्यक्तरूपॆ
श्रियमत्यजन् द्राक् सहाम्बुजैस्तन्नयनाम्बुजानि॥२९॥
SUMMARY:
With the Sun bound by the rays that are like the light for the universe and Sri
Madhwaru, who was delivering such words that were like the light of
enlightenment for the universe, not visible to their eyes, the lotus eyes of
those pupils as well as the lotus in the pond turned pale and lifeless.
The
pupils became very much worried as the Sun was setting quickly and the light
was fading on the one hand and on the other, they were unable to see their
Master Sri Madhwacharyaru.
The
Lotus faded due to Sun set and the lotus-like eyes of the pupils lost the
sparkle and faded for not being able to see Sri Madhwaru.
ಪದಂ ಪಶೋರ್ವಾ
ವಿನತಾತನೂಜಸ್ತೀರ್ತ್ವಾ ನದೀಂ ತಾವದದೀನಸತ್ತ್ವಃ|
ಅನಾರ್ದ್ರವಾಸಾಃ
ಸ ಕುತೂಹಲಾರ್ದ್ರೈರ್ನೃದೇವಭೂದೇವಮುಖೈರ್ವವಂದೇ||30||
Padam
pashOrvA vinatAtanUjasteertwA nadeem tAvadadeenasattwaha|
AnArdravAsAha
sa kutUhalArdryairnrudEvaBhUdEvamuKhairvavandE||30||
पदं
पशॊर्वा विनतातनूजस्तीर्त्वा नदीं तावददीनस्त्त्वः।
अनार्द्रवासाः
स कुतूहलार्द्र्यैर्नृदॆवभूदॆवमुखैर्ववन्दॆ॥३०॥
SUMMARY:
Most efficient Sri Madhwacharyaru crossed the Ganga like Lord Garuda crosses
the Goshpada (the footprint space of a cow), without even his clothes getting
wet, and got saluted and honored by the King and Brahmins, who were a little flaberghasted.
Sri
Madhwacharyaru, who started off on the side of the river where the pupils were
standing and appeared on the other side, where the King, warriors and Brahmins
were standing in utter bewilderment.
The
word “AnArdravastra” means “with clothes not getting wet”.
ಭೀತೈರರಾತೇರತಿಮಾತ್ರಮತ್ರ
ನತಾರಕೈರಪ್ಯಥ ತಾರಕೈಃ ಸಃ|
ಸ್ವತೇಜಸಾ ವಿಸ್ಮಿತಭೂಪನುನ್ನೈಃ ಪ್ಲವೇನ ನಿರತಾರಯತ್ ತಾಮ್||31||
BheetairarAtEratimAtramatra natArakairapyaTha tArakaihi saha|SwatEjasA
vismitaBhUpanunnaihi plavEna niratArayat tAm||31||
भीतररातॆरतिमात्रमत्र
नतारकैरप्यथ तारकैः सः।
स्वतॆजसा
विस्मितभूपनुन्नैः प्लवॆन निरतारयत् ताम्॥३१॥
SUMMARY:
Later, Sri Madhwacharyaru got his pupils cross the river by the boats the
boatsmen were sent with by the King, even as the river had turned boatless due
to the threat of enemies the king was in the grip of and had withdrawn the
boats as a precautionary measure.
After
crossing the river, Sri Madhwaru ordered the king to send boats to ferry his
pupils and the king obeyed Sri Madhwaru after witnessing his mystic powers.
Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please
read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment