Wednesday, 7 October 2020

SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKAs 11, 12 AND 13 (56) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ದಶಮ ಸರ್ಗ 11, 12 ಮತ್ತು 13ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)

 SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKAs 11, 12 AND 13 (56)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ದಶಮ ಸರ್ಗ 11, 12 ಮತ್ತು 13ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)

ನ ಜಡಾ ಜಲೇ ಪತತ ಸಾಹಸಾದಹೋ ನ ಭಯಂ ಹಿ ವೋ ಬಹುತಯಾsಬಹೋರ್ಜನಾತ್|

ಭವತಾಂ ಪತಿಂ ಕ್ಷಿತಿಪತಿಂ ದಿದೃಕ್ಷವಃ ಪ್ರತಿಯಾಮ ಕೇನ ಕಲಹಂ ಚಿಕೀರ್ಷಥ||11||

Na jaDA jalE patata sAhasAdahO na Bhayam hi vO bahutayA(s)bahOrjanAt|

BhavatAm patim kShitipatim didrukShavaha pratiyAma kEna kalaham chikeerShaTha||11||

न जडा जलॆ पतत साहसादहॊ न भयं हि वॊ बहुतयाsबहॊर्जनात्।

भवतां पतिं क्षितिपतिं दिदृक्षवः प्रतियाम कॆन कलहं चिकीर्षथ॥११॥

SUMMARY: “Oh fools! Do not fall into the water by being adventurous! How can there be any threat from us as we are in a small number and you are quite a number, compared to us? We are going to meet your King. Why do you want to create a brawl now?

Sri Madhwacharyaru saw many soldiers jumping into the Ganga to send away Sri Madhwaru and his pupils, when Sri Madhwaru spoke to them in their dialect and advised them not to venture into the rough waters of Ganga. After his advise, the soldiers abstained from venturing into the river and were saved.

ವಚಸೇತ್ಯನೇನ ಸ ಪರಾನ್ ನ್ಯರುಣದ್ಭುಜಗಾನ್ ನರೇಂದ್ರ ಇವ ಮಂತ್ರಬಲಾತ್|

ಉದತಾರಯತ್ ಪರಿಜನಂ ಮೃತಿಭೀಸರಿತಶ್ಚ ದೇವಸರಿತಶ್ಚ ಸಮಮ್||11||

VachasEtyanEna sa parAn nyaruNadBhujagAn narEndra iva mantrabalAt|

UdatArayat parijanam mrutiBheesaritashcha dEvasaritashcha samam||12||

वचसॆत्यनॆन स परान् न्यरुणद्भुजगान् नरॆन्द्र इव मन्त्रबलात्।

उदतारयत् परिजनं मृतिभीसरितश्च दॆवसरितश्च समम्॥११॥

SUMMARY: With this sort of an address, Sri Madhwacharyaru stopped the attacking soldiers from advancing like a sorcerer silences snakes and rescued his pupils from the deadly fear and took them to the other side of the river.

After hearing the voice of Sri Madhwaru, the advancing soldiers stood like statues like ghosts are stopped from an enchanter.

The crossing of the river was not only the crossing of a river in spate but also crossing the river of fear of death.

It may be remembered that when Vasudeva was carrying the just-born baby Krishna in a bamboo basket, Yamuna River, which was then in spate, ‘cleaved into chasms’ and paved the way for Vasudeva to walk across the river. Sri Madhwaru was carrying Lord Krishna in his heart and it was not surprising that Sri Krishna took Sri Madhwaru and his pupils to the other side of the river without any trouble.

ನಿರ್ವಿಕಾರಚರಿತೋsಪಿ ಪರೀತಃ ಕ್ರೂರಕಿಂಕರಸಹಸ್ರತಯೇನ|

ಸ ವ್ರಜನ್ನುದಲಸಜ್ಜಗದೀಶಃ ಸಿಂಹರಾಡಿವ ಸೃಗಾಲಸಮೂಹೇ||13||

NirvikAracharitO(s)pi pareetaha krUrakinkarasahasratayEna|

Sa vrajannudalasajjagadeeshaha sihmarADiva srugAlasamUhE||13||

निर्विकारचरितॊsपि परीतः क्रूरकिन्करसहस्रतयॆन।

स व्रजन्नुदलसज्जगदीशः सिह्मराडिव सृगालसमूहॆ॥१३॥

SUMMARY: Although surrounded by the innumerable, cruel Turkish soldiers, Monitor of the Universe, Sri Madhwacharyaru, shone like a lion among a large number of foxes.

Sri Madhwaru was not deterred by the threatening soldiers and crossed the river, boldly, without any sort of fear or suspicion. After all, in his previous incarnation as Hanuman, he filled the heart of Ravana with fear. As Bheemasena during Dwapara Yuga, he was the most feared person from Dhrutarashtra, Duryodhana and others.

In this stanza, Sri Madhwaru has been symbolically likened to Lion and the Turkish soldiers to foxes, respectively.    

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN

 

 


 

No comments:

Post a Comment