Sunday, 12 July 2020

SRI #MADHWAVIJAYAHA - NAVAMAHA SARGAHA SHLOKAs 28 TO 30 (55) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ನವಮ ಸರ್ಗ 28, 29 ಮತ್ತು 30ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (55)


SRI #MADHWAVIJAYAHA - NAVAMAHA SARGAHA SHLOKAs 28 TO 30 (55)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ನವಮ ಸರ್ಗ 28, 29 ಮತ್ತು 30ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (55)
Unable to reap benefits of Madhwamata, some remain empty/
ಮಧ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಲಾಭಪಡೆಯದ ಕೆಲವರು ಖಾಲಿಯಾಗುಳಿದರು
ನಿಮ್ನಭೂರಿವ ಸತೀಃ ಪ್ರಜಾ ವ್ರಜನ್ ವಾರಿದರ್ತುರಶನೈರಪೂರಿ ಸಃ|
ಪ್ರಾಜ್ಯತಾಪಹರದರ್ಶನಾಂಬುನಾ ತುಂಗದೇಶಮಿವ ದುರ್ಜನಂ ತು ನೋ||28||
NimnaBhUriva sateehi prajA vrajan vAridarturashanairapUri saha|
PrAjyatApaharadarshanAmbunA thungadEshamiva durjanam tu nO||28||
नॆदृशैः निम्नभूरिव सतीः प्रजा व्रजन् वारिदर्तुरशनैरपूरि सः।
प्राज्यतापहरदर्शनाम्बुना तुन्गदॆशमिव दुर्जनं तु नॊ॥२८॥
SUMMARY: Continuing his journey further, like the rainy season fill low-lying areas and pits with water, Sri Madhwaru filled the lives of the virtuous with the waters of his philosophy that could reduce the heat of worldly life. However, like upper areas, he never filled lives of unrighteous with any water (they remained empty or half-filled).

In this stanza, the righteous people, who bow their heads and lead a life of utter submission to God and God-men, have been compared to low-lying areas where the rain waters invariably get filled. However, some adamant and proud people, who did not try to grasp the “easy-to-know” philosophy of Sri Madhwaru, rejected it and remained empty. Such people have been compared to upper areas, which may not get filled with rain water.
Sri Madhwaru returns to Udupi/ಆಚಾರ್ಯ ಮಧ್ವರು ಉಡುಪಿಗೆ ಮರಳಿದುದು
ಕರ್ಮಭಿಃ ಸಕಲಲೋಕಕೌತುಕೈರ್ಮಾನಿತಃ ಪಥಿ ಜನೈಃ ಸಮಾಗತಃ|
ಸನ್ನನಾಮ ಶಿವನಾಮಕೀರ್ತನಂ ರಾಜತಾಸನಪುರೇ ವಿರಾಜಿತಮ್||29||
KarmaBhihi sakalalOkakautukairmAnitaha paThi janaihi samAgataha|
SannanAma shivanAmakeertanam rAjatAsanapurE virAjitam||29||
कर्मभिः सकललॊककौतुकैर्मानितः पथि जनैः समागतः।
सन्ननाम शिवनामकीर्तनं राजतासनपुरॆ विराजितम्॥२९॥
SUMMARY: Getting felicitated by people in different ways on his way back with his mystic acts and actions, Sri Madhwaru returned to Udupi and prostrated and saluted Sri Hari, who was there as Sri Ananteshwara.
In this stanza, there is an indication that Sri Madhwaru displayed several acts, which were, in a sense, mysterious, strange and beyond the perception or replication for ordinary people. His intention was not show any ‘magic’ or mystery but his acts were ‘beneficial to general public or an individual and none else could imagine of replicating such acts. He displayed his mystic powers on the way to Badari as well as his return journey.
“ShivanAmakeertanam” only means Sri Hari with the name of Sri Shiva.
Achyutapreksharu becomes happy by seeing Sri Madhwaru/
ಶ್ರೀಮಧ್ವರ ದರ್ಶನದಿಂದ ಅಚ್ಯುತಪ್ರೇಕ್ಷರು ಹರ್ಷಿಸಿದುದು
ಅಚ್ಯುತಪ್ರಮತಿರಚ್ಯುತಪ್ರಿಯಂ ತಂ ದಶಪ್ರಮತಿಮಾಗತಂ ತದಾ|
ವಂದಮಾನಮವಲೋಕ್ಯ ಯಾಂ ಮುದಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಂಸ್ತದವಧಿರ್ನ ವಿದ್ಯತೇ||30||
Achyutapramatirachyutapriyam tam dashapramatimAgatam tadA|
VandamAnamavalOkya yAm mudam prAptavAmstadavaDhirna vidyatE||30||
अच्युतप्रमतिरचुतप्रियं तं दशप्रमतिमागतं तदा।
वन्दमानमवलॊक्य यां मुदं प्राप्तवाम्स्तदवधिर्न विद्यतॆ॥३०॥
SUMMARY: When Sri Purnaprajnaru, the beloved of Sri Achyuta, came and saluted Sri Achyutapreksharu, the joy of the latter knew no bounds.    
Please read, comment and share. SDN 


No comments:

Post a Comment