Saturday, 27 March 2021

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 40 to 42 (79) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 40ರಿಂದ 42ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 40 to 42 (79)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 40ರಿಂದ  42ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

ಸ್ಮಿತಮಾಧವೀಕುಸುಮರಮ್ಯತರೌ ನವಚಂಪಕಾದಿಕುಸುಮೋಲ್ಲಸಿತೌ|

ಮಧುಮಾಧವೌ ಮಧುಪಗೀರ್ಮಧುರೌ ಮಧುಜಿತ್ಪ್ರಿಯಾನ್ಪ್ರಮದಮಾನಯತಃ||40||

SmitamADhaveekusumaramyatarau navachampakAdikusumOllasitau|

MaDhumADhavau maDhupageermaDhurau maDhujitpriyAnpramadamAnayataha||40||

स्मितमाधवीकुसुमरम्यतरौ नवचम्पकादिकुसुमॊल्लसितौ।

मधुमाधवौ मधुपगीर्मधुरौ मधुजित्प्रियान्प्रमदमानयतः॥४०॥

SUMMARY: The months of Chaitra and Vaishakha Masa (Spring season that arrives in April-May), when the air is filled with the sweet sound of singing beetles and the nature is adorned with blossomed Madhavee flowers (Gaertnera Racemosa), Champak (Sampige-Michalia Champaca) and other flowers, make the devotees of Lord Hari, the beloved of beetles and hence known as Madhusudhana, happy.

Description of seasons is one of the mandatory characteristics of epic poetry (Mahakavya) and hence stanzas from 40 to 44 in this sarga focus of description of the seasons.

This stanza asserts that in Vaikuntha, all sorts of trees, creepers and plants produce respective palms, flowers and fruits promptly and hence the entire Vaikuntha is always colourful, fragrant and enchanting.

VaikunThavanam sarvartuShwapi niyamEna swaswakAlOchitaPhalapuShpAdiBhiralankrutamEvEti BhAvaha|

वैकुन्ठवनं सर्वर्तुष्वपि नियमॆन स्वस्वकालॊचितफलपुष्पादिभिरलन्कृतमॆवॆति भावः।

ವನಮಲ್ಲಿಕಾಸ್ರಜಮಭೀಷ್ಟತಮಃ ಶುಚಿಸಂಭವಾಂ ಪ್ರಣಯಿನೀಶಿರಸಿ|

ಕಲಯನ್ ಸ್ವಯಂ ನ ಕುಶಲೇತಿ ಕಿಲ ಪ್ರತಿಘಟ್ಟಯತ್ಯುರುಕುಚಾವುರಸಾ||41||

VanamallikAsrajamaBheeShTatamaha shuchisamBhavAm praNayineeshirasi|

Kalayan swayam na kushalEti kila pratiGhaTTayatyurukuchAvurasA||41||

वनमल्लिकास्रजमभीष्टतमः शुचिसंभवां प्रणयिनीशिरसि।

कलयन् स्वयं न कुशलॆति किल प्रतिघट्टयत्युरुकुचावुरसा॥४१॥

SUMMARY: A lover holding a jasmine garland tells his female lover “You do not know how to wear this”, embraces her under the pretext of wearing the garland on her head and presses her bulky breasts.

This stanza describes Greeshma Ritu. This relates to the months of May-June-July.

ಮಧುರಸ್ವರಾಸ್ತತಪತತ್ರತತಿಪ್ರಕಟಾಪಂಕ್ತಿಧೃತನೇತ್ರರುಚಃ|

ಶಿಖಿನೋsನುಯಾಂತಿ ಹಿ ಸಹಸ್ರದೃಶಂ ಜಲದರ್ತುಲಕ್ಷ್ಯ್ಮನಿಜನೃತ್ತಮಹೇ||42||

MaDhuraswarAstatapatatratatiprakaTApangtiDhrutanEtraruchaha|

ShiKhinO(s)nuyAnti hi sahasradrusham jaladartulakShymanijanruttamahE||42||

मधुरस्वरास्ततपतत्रततिप्रकटापंक्तिधृतनॆत्ररुचः।

शिखिनॊsनुयान्ति हि सहस्रदृशं जलदर्तुलक्ष्मनिजनृत्तमहॆ॥४२॥

SUMMARY: The melodious peacocks, which celebrate the Varsharitu (months of August-September) by frenzily dancing and spread their feathers around, imitate the thousand-eyed (Sahasranetra) Lord Indra with the eye-like roundish designs on the edge of their feathers.

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN


   

No comments:

Post a Comment