Tuesday, 30 November 2021

SRI #MADHWAVIJAYAHA – TRAYODASHAHA SARGAHA SHLOKAS 41, 42, 43 and 44 (69) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ತ್ರಯೋದಶಃ ಸರ್ಗಃ 41, 42, 43 ಹಾಗೂ 44ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (69)

SRI #MADHWAVIJAYAHA – TRAYODASHAHA SARGAHA SHLOKAS 41, 42, 43 and 44 (69)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ತ್ರಯೋದಶಃ ಸರ್ಗಃ 41, 42, 43 ಹಾಗೂ 44ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (69)

ಕಥನಂ ತದುದಾರಾರಧೈರ್ಯಸಾರಂ ಮಧುರಂ

ಪುಷ್ಕಲಭಾವವತ್ ಪ್ರಸನ್ನಂ|

ವಿದುಷೋsವಿದುಷೋsಪಿ ಶೃಣ್ವತೋsಲಂ

ವ್ಯಧಿತಾನಂದರಸಾಂಬುಧೌ ನಿಮಗ್ನಾನ್||41||

कथनं तदुदारधैर्यसारं मधुरं पुष्कलभाववत् प्रसन्नम्।

विदुषॊsविदुषॊsपि शृण्वतॊsलं व्यधितानन्दरसाम्बुधौ॥41

Kathanam tadudAradhairyasAram madhuram

puShkalabhAvavat prasannam|

ViduShO(s)vidhuShO(s)pi shruNvatO(s)lam

vyadhitAnandarasAmbudhau nimgnAn||41||

SUMMARY: His pleasant discourse (Pravachana), which was the gist of highest quality of knowledge, melodious, pregnant with most appropriate meaning (verbally and sensibly), immersed the scholarly as well as the common audiences in the ocean of happiness.

ಗಮನಾಸನಸಂಕಥಾದಿಲೀಲಾಃ ಸ್ಮೃತಿಮಾತ್ರೇಣ ಭವಾಪವರ್ಗದಾತ್ರೀಃ|

ಕಥಮಪ್ಯಮರಾಃ ಪ್ರಪಂಚಯೇಯುರ್ನನು ಧ್ವಸ್ಯ ಮಾದೃಶೋsಲ್ಪಬೋಧಾಃ||42||

GamanAsanasankathAdileelAha smrutimAtrENa

bhavApavargadAtreehi|

KathamapyamarAha prapranchayErurnanu

madhasya na mAdrushO(s)lpabOdhAha||42||  

गमनासनसन्कथादिलीलाः स्मृतिमात्रॆण भवापवर्गदात्रीः।

कथमप्यमराः प्रपन्चयॆयुर्ननु मध्वस्य न मादृशॊsबॊधाः॥42॥

SUMMARY: The swift movement of Sri Madhwacharyaru, the remembrance of whose name itself enables people to cross the ocean of family-life and grants the path to salvation or Moksha, his sitting posture, extempore discourse could somehow be described by the deities. But, ordinary persons with least knowledge like me can never describe.

Being an incarnation of Lord Vayu, the movement of Sri Madhwacharyaru is appropriately described by the word “Marutatulyavega”; being the designate of next Brahma, his postures are beyond description, and having authored Sutrabhashya and other great works, there is no word to describe his communication skills, including oral. He was distinctly eloquent.

ಸುತಪಃಕವಿತಾದಿಸದ್ಗುಣಾನಾಂ ಲಿಕುಚಾನಾಂ ಕುಲಜೋ(s)0ಗಿರೋನ್ವಯಾನಾಂ|

ಅಭವದ್ಗುಹನಾಮಕೋ ವಿಪಶ್ಚಿತ್ ಕವಿವರ್ಯೋ(s)ಖಿಲವಾದಿವಂದನೀಯಃ||43||

सुतपःकवितादिसद्गुणानां लिकुचानां कुलजॊ(s)0गिरॊन्वयानाम्।

अभवद्गुनमामकॊ विपश्चित् कविवर्यॊ(s)खिलवादिवन्दनीयः॥43॥

SutapahakavitAdisadguNAnAm likuchAnAm kulajO(s)ngirOnwayAnAm|

AbhavadguhanAmakO vipashchit kavivaryO(s)khilavAdivandaneeyaha||43||

SUMMARY: There was a great, scholarly poet, who was known to have done a lot of dedicated penance, an exponent of composing poetry, virtuous, born in the dynasty called “Likucha in Angiras” gotra named Subrahmanya. He was revered and highly honoured by all philosophical debaters. 

ದಯಿತಾ(s)ಸ್ಯ ಸತೀ ಗುಣಾನುರೂಪಾ ವಿಧಿವೀರ್ಯೇಣ ಮುಹುರ್ಮೃತಪ್ರಜಾ(s)ಪಿ|

ಅಭಜದ್ಭುವನಪ್ರಭೂ ಹರೀಶೌ ಸುತಕಾಮಾ ವಸುದೇವಸೂನುಭಕ್ತಾ||44||

दयिता(s)स्य सती गुणानुरूपा विवीर्यॆण मुहुर्मृतप्रजा(s)पि।

अभजद्भुवनप्रभू हरीशौ सुतकामा वसुदॆवसूनुभक्ता॥44॥

DayitA(s)sya satee guNAnurUpA vidhiveeryENa muhurmrutaprajA(s)pi|

Abhajadbhuvanaprabhoo hareeshau sutakAmA vasudEvasUnubhktA||44||

SUMMARY: His (Subrahmanya’s) wife, who was losing children delivery after delivery, who was a perfect match to her husband, who was his beloved, a devotee of Sri Krishna, with the sole desire to have a son, kept worshipping and serving the Lords of the Universe Hari and Hara.

The word “Hareeshau” means Hari and Hara or Shankara-Narayana. She must have followed a strict Vrat in a holy place dedicated to Hari and Hara. “Hareeshau” is a plural word and is indicative of the difference between Hari and Hara, which fact is further confirmed with the expression “VasudEvasUnubhaktA”.   

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga


Please read, comment and share. SDN

No comments:

Post a Comment