SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 46 to 49 (79)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 46ರಿಂದ 49ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ
(79)
ರಸಿಕಾಃ ಸುಧಾಪ್ಸು ಸರಸೀಷು ತತೋ
ರುತನೂಪುರಾನುಕೃತಸಾರಸಕಾಃ|
ವಿಹರಂತಿ ಸಾಕಮವಗಾಹ್ಯ
ಧವೈರ್ಜಲಮಡ್ಡುಕೋತ್ಸವಹಸದ್ವದನಾಃ||50||
RasikAha
suDhApsu saraseeShu tatO rutanUpurAnukrutasArasakAha|
Viharanti
sAkamavagAhya DhavairjalamaDDukOtsavahasadwadanAha||50||
रसिकाः
सुधाप्सु सरसीषु ततॊ रुतनूपुरानुकृतसारसकाः।
विहरन्ति
साकमवगाह्य धवैर्जलमड्डुकॊत्सवहसद्वदनाः॥५०॥
SUMMARY:
Later, fun-loving women mimicry the sounds of celestial cyrus (Ardia
Sibirica)/Indian Cranes with their anklets, join their husbands, get into the
ponds filled with elixir-like water, indulge in a fiesta known as Jalamadduka
and dawdle.
Jalamadduka
is said to be a water sports of thumping the water with palms.
ವಿವಿಧಾ ವಿಧಾಯ ವಿಹೃತೀಃ ಸಲಿಲೇ ವಿಕಟೇಷು
ವಿದ್ರುಮತಟೇಷು ಗತಾಃ|
ಸುರಭಿಂ ಸುವರ್ಣಮಥ ವರ್ಣಕಮಾದದತೇ ಸಖೀಕರಗತಂ
ಮಹಿಲಾಃ||51||
ViviDhA
viDhAya vibruteehi salilE vakaTEShu vidrumataTEShu gatAha|
SuraBhim
suvarNamaTha varNakamAdadatE saKheekaragatam mahilAha||51||
विविधा
विधाय विहृतीः सलिलॆ वकटॆषु विद्रुमतटॆषु गताः।
सुरभिं
सुवर्णमथ वर्णकमाददतॆ सखीकरगतं महिलाः॥५१॥
SUMAN:
The women, after wandering in water in different ways, reach the shores that
are made of coral, take the perfumes and shining creams from their fellow
women.
ವಿಹರಂತಿ ಜಘನಾಂಶುಕೈರವಯವಾಭರಣೈಃ
ಕುಚಕುಂಕುಮೈಶ್ಚ ಕಚಮಾಲ್ಯವರೈಃ|
ನಯನಾಂಜನೈರಪಿ ಮಿಥೋsಬ್ಜದೃಶಾಂ ಘಟಿತೈರಲಂಕೃತಿರಲಂ
ಕ್ರಿಯತೇ||52||
Viharanti
jaGhanAmshukairavayavABharaNaihi kuchakunkumaishcha kachamAlyavaraihi|
NayanAnjanairapi
miThO(s)bjadrushAm GhaTitairalankrutiralam kriyatE||52||
विहरन्ति
जघनांसुकैरवयवाभरणैः कुचकुंकुमैश्च कचमाल्यवरैः।
नयनान्जनैरपि
मिथॊsब्जदृशां घटितैरलन्कृतिरलं क्रियतॆ॥५२॥
SUMMARY:
For those lotus-eyed women, the haunches or hips and loins, clothes, ears and
other organs, jewels, breasts, vermilion/saffron, hairdress, garlands, eyes,
eyelashes are matching to one another.
The
beauty of those women is natural; there is no artificiality in whatever they
do, act, wear and speak, play and enjoy. In Vaikuntha, everything is natural,
real and beautiful.
ತನುಮಧ್ಯಮಾ ನಿಜಗೃಹಾಣಿ ಗತಾಃ
ಸಮಮಾತ್ಮನಾಮಸುಸಮೈರಸಮೈಃ|
ಅಮೃತಂ ನಿಜಗೃಹಾಣಿ ಗತಾಃ
ಸಮಮಾತ್ಮನಾಮಸುಸಮೈರಸಮೈಃ||53||
TanumaDhyaA
nijagruhANi gatAha samamAtmanAmasusamairasamaihi|
Amrutam
nijagruhANi gataha samamAtmanAmasusamairasamaihi||53||
तनुमध्यमा
निजगृहाणि गताः सममात्मनामसुसमैरसमैः।
अमृतं
निजगृहाणि गताः सममात्मनामसुसमैरसमैः॥५३॥
SUMMARY:
Those women with very thin waist, go to their homes with their consorts, who
are of higher standards and are their beloveds, take the gold and diamond-laced
pans of intoxicants and drink the Elixir that is out of the imagination of
earthly people.
Chashaka
means an urn or utensil used for drinks.
Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment