SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 66 and 69 (79)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 66ರಿಂದ 69ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ
(79)
ಪರಿಪೂರ್ಣಚಂದ್ರಪರಿಹಾಸಿಮುಖಂ ಜಲಜಾಯತಾಕ್ಷಮರುಣೋಷ್ಠಪುಟಮ್|
ಹಸಿತಾವಲೋಕಲಲಿತೈರತುಲೈರಭಿನಂದಯತ್
ಪ್ರಣತಮಾತ್ಮಜನಮ್||66||
ParipUrNachandraparihAsimuKham
jalajAyatAkShamaruNOShThapuTam|
HasitAvalOkalalitairatulairaBhinandayat
praNatamAtmajanam||66||
परिपूर्णचन्द्रपरिहासिमुखं
जलजायताक्षमरुणॊष्ठपुटम्।
हसितावलॊकललितैरतुलैरभिनन्दयत्
प्रणतमात्मजनम्॥६६॥
SUMMARY:
Face is belittling the pleasant brightness of the moon on full-moon day; eyes
are wide as of lotus; red lips; the looks amidst the mild smile is unmatched
and the pleasure He he provides with his looks is his way of making his
devotees sublimely happy.
ನವಕಂಬುಕಂಠಮಹಿಮಾಂಶುಮಹೋಮಹಿಮೋಪಲೇಂದ್ರವರಹಾರಧರಮ್|
ರಮಣೀಯರತ್ನಗಣವಿದ್ಧಲಸದ್ವಲಯಾಂಗುಲೀಯಕವರಾಂಗದವತ್||67||
NavakambukanThamahimAmshumahOmahimOpalEndravarahAraDharam|
RamaNeeyaratnagaNavidDhalasadwalayAnguleeyakavarangadavat||67||
नवकम्बुकन्ठमहिमाम्शुमहॊमहिमॊपलॆन्द्रवरहारधरम्।
रमणियरत्नगणविद्धलसद्वलयान्गुलीयकवरान्गदवत्॥६७॥
SUMMARY:
His voice is reminiscent of the sound ofa new conch; the sparkle of Kaustubha
bead is similar to the sparkle of Sun; the garlands of pearls and diamond; the
bracelet laced with gold and diamond serial boarder; the ring and other jewels
he wears is most charming.
The
word Kambu means conch.
ಪರಿಪೂರ್ಣ ರವಿಚಕ್ರರುಕ್ಪ್ರಕರಚಕ್ರಕರಂ
ವಿಧುಬಿಂಬಕಂಬುಮದುರಾಂಬುರುಹಮ್|
ಜ್ವಲನಜ್ವಲದ್ಗದಮುದಾರಧನುಃ
ಪೃಥುವೃತ್ತಹಸ್ತಮತಿತಾಮ್ರತಲಮ್||68||
ParipUrNa
ravichakrarukprarachakrakaram viDhubimbakambumadurAmburuham|
JwalanajwaladgadamudAraDhanuhu
pruThuvruttahastamatitAmratalam||68||
परिपूर्ण
रविचक्ररुक्प्रकरचक्रकरं विधिबिंबकंबुमधुरांबुरुहम्।
ज्वलनज्वलद्गदमुदारधनुः
पृथुवृत्तहस्तमतिताम्रतलम्॥६८॥
SUMMARY:
The Sudarshana Disc that resembles the heap of brightness of Sun; the
Panchajanya Conch that glows like the radiation around the Moon; most charming
lotus; the Kaumodaki Mace that dazzles like fire; the Shrnga, the most
wonderful bow; strong and round-shaped arms and red palms.
ವರಪೀವರಾಂಸಮಧಿರಾಜದುರೋಮಣಿಮಂಡಪಾಗ್ರ್ಯವಿಲಸತ್ಕಮಲಮ್|
ಸಜಗದ್ವಿಸಪ್ತಕತನೂದರಕಂ
ಶುಭನಾಭಿಕಂಜಗತಕಾಲಿನುತಮ್||69||
VarapeevarAmsamaDhirAjadurOmaNimanDapAgryavilasatkamalam|
SajagadvisaptakatanUdarakam
shuBhanABhikanjagatakAlinutam||69||
वरपीवरांसमधिराजदुरॊमणिमन्डपाग्र्यविलसत्कमलम्।
सजगद्विसप्तकतनूदरकं
शुभनाभिकन्जगतकालिनुतम्॥६९॥
SUMMARY:
Elevated and very great shoulders; Mahalakshmi adoring the extraordinary
Mandapam-like naval; the vapour-thin stomach that wears all the worlds; the bee
of four-faced Lord Brahma who is sitting in the lotus emanating from the naval
and keeps meditating and praising the Lord.
This
description is like reiteration of the description mentioned in Dwadasha
Stotra:
JagadambAmalasundaragruhavakShOvarayOgin|
IbhahastapraBhashOBhanaparamOrusTharamAlE||
जगदम्बामलसुन्दरगृहवक्षॊवरयॊगिन्।
इभहस्तप्रभशॊभनपरमॊरुस्थरमालॆ॥
Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment