SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 20 to 22 (79)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 20 ರಿಂದ 22ರವರೆಗಿನ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ
(79)
ವಿಧಯೋ ವಿಹಂಗಪತಯೋsಗಣಿತಾ
ರಮಣೀಯುತಾಶ್ಚ ಫಣಿಪೇಂದ್ರಮುಖಾಃ|
ಪರಯೋಗಭೂರಿಸುಖಭೋಗಮಿತಾ ಅವಲೋಕ್ಯ ತಂ ದಧತಿ
ಮೋದರಸಮ್||20||
ViDhayO vihangapatayO(s)gaNitA
ramaNeeyutAshcha PhaNipEndramuKhAha|
ParayOgaBhUrisuKhaBhOgamitA
avalOkya tam daDhati mOdarasam||20||
विधयॊ
विहन्गपतयॊsगणिता रमणीयुताश्च फणिपॆन्द्रमुखाः।
परयॊगभूरिसुखभॊगमिता
अवलॊक्य तं दधति मॊदरसम्॥२०॥
SUMMARY:
Innumerable demi-gods like Brahma, GaruDa, ShESha, Indra and others see that
Lord incessantly, along with their consorts, enjoy the complete comfort they
derive from continuous meditation of the Lord and savior the nectar of joy they
get out of that meditation.
ಸಚತುರ್ಭುಜಾ ವನಜಪತ್ರದೃಶೋ ವರವೇಷಿಣೋsತ್ರ
ಸಪಿಶಂಗಪಟಾಃ|
ಅರುಣಪ್ರಭಾಶ್ಚ ತರುಣಾಭ್ರರುಚೋ ವಿಚರಂತಿ
ನಾಥರುಚಯಃ ಪುರುಷಾಃ||21||
SachaturBhujA
vanajapatradrushO varavEShiNO(s)tra sapishangapaTAha|
AruNapraBhAshcha
taruNABhraruchO vicharanti nATharuchayaha purShAha||21||
सचतुर्भुजा
वनजपत्रदृशॊ वरवॆषीणॊsत्र सपिशन्गपटाः।
अरुणप्रभाश्च
तरुणाभ्ररुचॊ विचरन्ति नाथरुचयः पुरुषाः॥२१॥
SUMMARY:
Persons who have recently attined the salvation in their near-original form,
adorned with four shoulders, lotus-like eyes, fascinating dresses, wearing silk
loin clothes (Peetambara) and spasrkling like the just-rising Sun are roaming
there like a cluster of white clouds.
This
stanza describes the persons who have attained salvation and have gone to the
heaven in their near-original, human form, which the Shrutis cite as “Paramam
Samyamupaiti”. There is a slight resemblance between this form in heaven and
the form on earth. It cannot however be totally reminiscent.
Bhagavata
states:
ShyAmAvadAtAha
shatapatralOchanAha pishangavastrAha suruchaha supEshasaha|
SarvE
chaturbAhava unmiShanmaNipravEkaniShkABharaNAha sucarchasaha||Bhagavata
2/9/11||
श्यामावदाताः
शतपत्रलॊचनाः पिशन्गवस्त्राः सुरुचःसुपॆशसः।
सर्वॆ
चतुर्भाहव उन्मिषन्मणिप्रवॆकनिष्काभरणाः सुवर्चसः॥भागवत २/९/११॥
ಭಗವತ್ಸಮೀಪಮುಪಯಾತವತಾಂ ಪ್ರಮದೋ ನ
ಕೇವಲಮಲಬ್ಧತುಲಃ|
ಅಪಿ ತಸ್ಯ ಲೋಕಮತಿಲೋಕಗುಣಂ ಭಜತಾಂ
ಸುದುರ್ಲಭಮಭೂರಿಶುಭೈಃ||22||
BhagavatsameepamupayAtavatAm
pramadO na kEvalamalabDhatulaha|
Api tasya
lOkamatilOkaguNam BhajatAm sudurlaBhamaBhUrishuBhaihi||22||
भगवत्समीपमुपयातवतां
प्रमदॊ न कॆवलमलब्धतुलः।
अपि
तस्य लॊकमतिलॊकगुणं भजतां सुदुर्लभमभूरिशुभैः॥२२॥
SUMMARY:
It is not to say that the joy of those very close to the Lord is incomparable;
but, compared to those possessing qualities that are uncommon to other worlds,
those who have not earned that complete positive energy “Punya”, the joy earned
by those earning an entry into Vaikuntha is certainly beyond comparison.
The
joy of those attaining SAlOkya, SArUpya, SAmeepya and SAyujya (same Loka or
world, same form, closest to the Lord and heavenly abode) is proportionate to
their individual capacity or eligibility. It varies from one world to another.
A
related assertion about the fact that there are different persons attaining
different types of salvation is explained in Bhagavata:
BhrAjiShNurBhiryaha
paritO virAjatE lasadvimAnAvaliBhirmahAtmanAm|
VidyOtamAnapramadOttamABhihi
suvidyudaBhrAvaliBhiryaThA taThA||Bhagavata 2/9/12||
भ्राजिष्णुर्भिर्यः
परितॊ विराजतॆ लसद्विमानावलिभिर्महात्मनाम्।
विद्यॊतमानप्रमदॊत्तमाभिः
सुविद्युदभ्रावलिभिर्यथा तथा॥भागवत २/९/१२॥
Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment