SRI MADHWAVIJAYAHA - SAPTAMAHA SARGAHA SHLOKA 28 TO 31(59)
ಶ್ರೀ ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಸಪ್ತಮ ಸರ್ಗ (59)
The radiant feet/ಪಾದಗಳ ವೈಭವ
ಸುಕುಮಾರತಲಾಂಗುಲೀಮತೋಃ ಪದಯೋರಸ್ಯ
ನಿಗೂಢಗುಲ್ಫಯೋಃ|
ಉಪಮಾನಮಹೋ ನ ಲಭ್ಯತೇ ಕವಿವರ್ಯೈರಿತರೇತರಂ
ವಿನಾ||28||
SukumAratalAnguleematOho padayOrasya
nigUDhagulPhayOho|
UpamAnamahO na laBhyatE kavivaryairitarEtaram
vinA||28||
SUMMARY: The two feet with softest fingers invisible
spread and very symmetrical to each other, deprive the poets with no other
comparable object or feet to give a fitting description.
The two feet of Sri Vedavyasa are so similar to each
other and so charming that it is impossible for any poet to find a comparable
object in the universe while describing them.
If the feet cannot be compared with any other feet or
object to describe, nothing can be said about the whole form of Sri Vedavyasa.
Any comparison with some other object is an abuse of Madhwa philosophy.
Description of knees/ಜಂಘೆಗಳ ವರ್ಣನೆ
ಉಚಿತಾಂ ಗುರುತಾಂ ದಧತ್ ಕ್ರಮಾಚ್ಛುತಿ
ತೇಜಸ್ವಿ ಸುವೃತ್ತಮುತ್ತಮಮ್|
ಭಜತೋ(s)ತ್ರ ಚ
ಭಾಜಯತ್ಯದೋ ವಿಭುಜಂಘಾಯುಗಲಂ ಸರೂಪತಾಮ್||29||
UchitAm gurutAm daDhat kramAchChuti tEjaswi
suvruttamuttamam|
BhajatO(s)tra cha BhAjayatyadO viBhujanGhAyugalam
sarUpatAm||29||
SUMMARY: The two round-shaped knees of Sri
Vedavyasaru, which appear to have expanded and bulged, pure, radiant and noble,
ensure salvation instantly to whoever offers meditation to them.
Description of Yogic posture/ಯೋಗಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವರ್ಣನೆ
ಅಚಲಾಸನಯೋಗಪಟ್ಟಿಕಾ ವರಕಕ್ಷ್ಯಾ
ಸಕೃದಾಪ್ತಮಿಷ್ಟದಮ್|
ಪರಿತೋ(s)ಪಿ ಹರಿಂ ಸ್ಫುರತ್ಯಹೋ ಅನಿಶಂ ಧನ್ಯತಮೇತಿ ಮೇ ಮತಿಃ||30||
AchalAsanayOgapaTTikA varakakShyA
sakrudAptamiShtadam||30||
SUMMARY: A Yogic posture eternally surrounds Sri
Vedavyasa, who is very kind to fulfill the desires of even those who seek his
grace once in life time; it (radiant yogic posture) appears like an ornamental waistband,
which is very fortunate.
The word used to describe the posture of Sri Vedavyasaru
in this stanza is “Yogapa”TikAsana". Sitting in Swastik Asana(posture that
resembles Swastik symbol), rising the feet slightly and covering the entire
body with a band of cloth is known as YogapaTTikAsana, according to scholars.
The Krishnajina/ಕೃಷ್ಣಾಜಿನದ
ವರ್ಣನೆ
ರುಚಿರೇಣ ವರೈಣಚರ್ಮಣಾ
ರುಚಿರಾಜದ್ಯುತಿಚಾರುರೋಚಿಷಾ|
ಪರಮೋರುನಿತಂಬಸಂಗಿನಾ ಪರಮಾಶ್ಚರ್ಯತಯಾ
ವಿರಾಜ್ಯತೇ||31||
RuchirENa varaiNacharmaNA ruchirAjadyutichArurOchiShA|
ParamOrunitambasanginA paramAshcharyatayA
virAjyatE||31||
SUMMARY: The charming and holy Krishnajina (deer skin
or skin of Krishnamriga), which is in continuous contact with the broad waist
of supreme lord Sri Vedavyasaru, is wonderfully sparkling with its radiation
that is reminiscent of the the brightness oF Sun.
Please read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment