SRI #MADHWAVIJAYAHA - DASHAMAHA SARGAHA SHLOKAs 4, 5 AND 6 (56)
ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ದಶಮ ಸರ್ಗ 4, 5 ಮತ್ತು 6ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (56)
ಕ್ವಚಿದೀಶ್ವರದೇವಮೇಷ ಭೂಪಂ ಖನನಂ ಪಾಂಥಜನಂ
ವಿಧಾಪಯಂತಮ್|
ಸ್ವಮಪಿ ಪ್ರತಿಚೋದಯಂತಮೂಚೇ ಕ್ರಿಯಯಾ ನೋsಕುಶಲಾನ್ಪ್ರಬೋಧಯೇತಿ||4||
KwachideeshwaradEvamESha
BhUpam Khananam pAnThajanam viDhApayantam|
Swamapi
pratichOdayantamUchE kriyayA nO(s)kushalAnpraDhayEti||4||
क्वचिदीश्वरदॆवमॆष
भूपं खननं पान्थजनं विधापयन्तं।
स्वमपि
प्रतिचॊदयन्तमूचॆ क्रियया नॊsकुशलान्प्रबॊधयॆति॥४॥
SUMMARY:
In a place, during his journey towards Badari, a person was making all the
travellers dig the land. On seeing Sri Madhwaru, he asked Sri Madhwaru also to
dig the earth. Sri Madhwaru told that king named Eshwaradeva “please show us
how to dig as we do not know how to do it”.
Eshwara
Deva was a subordinate king. He wanted to dig a tank in his village. He had
ordered that whoever entered or was passing through the village should first
dig for the lake from morning till evening, before continuing their journey.
Asking Sri Madhwaru too to dig the earth without knowing the greatness of Sri
Madhwaru indicated that he was very poor in judging people.
Eshwaradeva
starts digging the earth, earnestly/ಪರವಶನಾಗಿ
ಅಗೆಯತೊಡಗಿದ ಈಶ್ವರದೇವ
ಪ್ರಕಾರಂ
ಪ್ರಕಟೀಕರ್ತುಮಾರಭ್ಯ ವಿರರಾಮ ನೋ|
ಮಹೀಯೋಮತಿಮಾಹಾತ್ಮದ್ವೈವಶ್ಯೇನ
ಖನನ್ ಖಲಃ||5||
PrakAram
prakaTeekartumAraBhya virarAma nO|
MaheeyOmatimAhAtmadvaivashyEna
Khanan Khalaha||5||
प्रकारं
प्रकटीकर्तुमारभ्य विरराम नॊ।
महीयॊमतिमाहात्मद्वैवश्यॆन
खनन् खलः॥५॥
SUMMARY:
Cruel king Eshwara Deva, who began to show how to dig, due to the mystic power
of Sri Poornaprajnaru, continued digging with total commitment, concentration
and conviction. He never refrained or abstained from digging, throughout the
day.
ನಾನೇನೇನಾನೇನಾನೇನೋನೂನೇನ
ನನು ನುನ್ನಾಃ|
ನಾನಾನಾ ನೋ ನೂನಂ
ನಾನೇನಾನೂನನಾsನುನ್ನಃ||6||
NAnEnEnAnEnAnEnOnUnEna
nanu nunnAha|
NAnAnAnA
nO nUnam nAnEnAnUnanA(s)nunnaha||6||
नानॆनॆनानॆनानॆनॊनूनॆन
ननु नुन्नाः।
नानाना
नॊ नूनं नानॆनानूननाsनुन्नः॥६॥
SUMMARY:
There is no being that is not activated or motivated by Sri Madhwacharyaru, who
is bereft defect (defectless), who is the Supreme Being and the lifeline of all
beings. It is only Lord Narayana and his consort Sri Lakshmi, who are present
in all beings, animate and inanimate, and who the overlords of Brahma and all
the others, who are out of the influence of Lord Vayu.
This
type of sentence or expression is known as Yekaksharayamaka.
The
mystic powers of Sri Madhwaru has been described in this stanza as the governor
was turned the governed.
Sri
Chalari Acharyaru explains: “KhananaprakAram darshaya” ityukto rAjA tatprakAram
jnApayitum swayam kuddAlam gruheetvA Khanan MadhwAchAryamahimnA paravashaha san
sAyankAlaparyantam Khananam na tatyAja it BhAvaha|
“खननप्रकारं
दर्शय” इत्युक्तॊ राजा तत्प्रकारं ज्ञापयितुं स्वयं कुद्दालं गृहीत्वा खनन् मध्वाचार्यमहिम्ना
परवशः सन् सायन्कालपर्यन्तं खननं न तत्याज इति भावः।
The
entire stanza has been meaningfully divided in Bhavaprakashika as follows:
Na.
anEnEna. anEna. anEO(s)nUnEna. Nanu.
nunnAha.nAnA(ss)nAha.nO.nUnam.nAnEnAnUnanA. anunnaha.iti padachChEdaha.
kaThamidam maheeyOmatimahAtmyAt samBhavateeryAshankyOchyatE.
anEna
anEnEna nanu nAnAnAha na nunnAha nO. anEna – prANAmshEna nanu nAnAprANinaha na
prEritA nO. anAha -
prANAstatsambanDhitwAdAnAha prANinaha. keedrugBhUtEna anEnO(s)bYbEba –
anEnAshchAyamanUnashchEti. nUnam – prAyaha, kutaha nAnEnAnUnanA nAnEnEShu – nAnEshwarEShu
– BrahmarudrAdiShu, anUnanAha. pUrNapuruShaha anEnAprEritaha.
न।अनॆनॆन।अनॆन।अनॆनॊsनूनॆन।ननु।नुन्नाः।नानाssनाः।नॊ।नूनं
नानॆनानूनना।अनुन्नः।इति पदच्छॆदः।कथमिदं महीयॊमतिमहात्म्यात् सम्भवतीत्याशन्क्यॊच्यतॆ।
अनॆन अनॆनॆन ननु नानानाः न नुन्नाः नॊ। अनॆन – प्राणाम्शॆन ननु नानाप्राणिनः न प्रॆरिता
नॊ। अनाः – प्राणास्तत्संबंधित्वादानाः प्राणिनः।कीदृग्भूतॆन अनॆनॊsनूनॆन-अनॆनाश्चायमनूनश्चॆति।
नूनं – प्रायः, कुतः नानॆनानूनना नानॆनॆषु – नानॆश्वरॆषु – ब्रह्मरुद्रादिषु, अनूननाः।
पूर्णपुरुषः अनॆनाप्रॆरितः।(भाव प्रकाकशिका)
Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please
read, comment and share. SDN
No comments:
Post a Comment