Monday, 19 April 2021

Sri #Jagannathadasa virachita SRI #HARIKATHAMRUTASARA/ ಶ್ರೀ #ಜಗನ್ನಾಥದಾಸ ವಿರಚಿತ ಶ್ರೀ #ಹರಿಕಥಾಮೃತಸಾರ

Sri #Jagannathadasa virachita

SRI #HARIKATHAMRUTASARA/
ಶ್ರೀ #ಜಗನ್ನಾಥದಾಸ ವಿರಚಿತ ಶ್ರೀ #ಹರಿಕಥಾಮೃತಸಾರ

270.      ಹೃದಯದೊಳಗೆ ವಿರಕ್ತಿ ಕೇಸರ-

                ಕೊದಗೆ ಸ್ವಪ್ನ ಸುಷುಪ್ತಿ ಲಿಂಗದಿ

                ಮಧುಹ ಕರ್ಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆ ಜಾಗೃತಿಯು ಪುಟ್ಟುವುದು|

                ಸುದರುಶನ ಮೊದಲಾದ ಅಷ್ಟಾ-

                ಯುಧವ ಪಿಡಿದು ದಿಶಾಧಿಪತಿಗಳ

                ಸದನದಲಿ ಸಂಚರಿಸುತೀಪರಿ ಬುದ್ಧಿಗಳ ಕೊಡುವ||24||

            HrudayadoLage virakti kEsara-

            Kodage swampna suShupti lingadi

            maDhuha karNikeyalli bare jAgrutiyu puTTuvudu|

            Sudarushana modalAda aShTA-

            yuDhava piDidu dishADhipatigaLa

            sadanadali sancharisuteepari budDhigaLa koDuva||24||

SUMMARY: On coming to the center of heart, aversion (Vairagya) to worldly desires develops; on the arrival at the Anther of the Lotus of Heart, dreams emerge; when Madhusudhana comes to the bottom of the lotus, deep sleep results; on his arrival at the stamen, the being is woken up again. In this way, Lord Sri Hari, wearing eight weapons such as Sudarshana (Divine Disc) and so on, travels in the abodes of the Monitors of Eight Directions (Ashtadikpalakas) and gives this type of wisdoms.

Lord Indra is the King of gods and goddesses and hence in his place, good and spirituous mind prevails; Agni (Fire God) is hot and in his place the sleep, laziness, hunger and thirst are prime traits; Yama is the head of hell and hence the being develops anger, impatience, stubbornness and violence; Nirruti is the head of demons and hence the traits of committing sins and blunders attack the beings; Varuna is the symbol of pleasantness and hence he induces joy, fun and entertainment; Vayu is always mobile and hence the traits of travelling and going to places develop; Moon and Kubera are the symbols of wealth, luxury and comforts and hence the being indulge in deceitful acts; Lord Shiva represents richness and prosperity, which promote philanthropy, donation and related acts.

271.      ಸೂತ್ರನಾಮಕ ಪ್ರಾಣಪತಿ ಗಾ-

                ಯತ್ರಿ ಸಂಪ್ರತಿಪಾದ್ಯನಾಗೀ-

                ಗಾತ್ರದೊಳು ನೆಲೆಸಿರಲು ತಿಳಿಯದೆ ಕಂಡಕಂಡಲ್ಲಿ|

                ಧಾತ್ರಿಯೊಳು ಸಂಚರಿಸಿ ಪುತ್ರಕ-

                ಳತ್ರಸಹಿತನುದಿನದಿ ತೀರ್ಥ-

                ಕ್ಷೇತ್ರ ಯಾತ್ರೆಯ ಮಾಡಿದೆವು ಎಂದೆನುತ ಹಿಗ್ಗುವರು||25||

            SootranAmaka prANapati gA-

            Yatri sampratipAdyanAgee-

            gAtradoLu nelesiralu tiLiyade kanDakanDalli|

            DhAtriyoLu sancharisi putraka-

            Latrasahitanudinadi teerTha-

            kShEtra yAtreya mADidevu yendenuta higguvaru||25||

SUMMARY: Sri Hari, who is the Lord of the Sutranamaka (named as the origin) Sri MuKhyaprANa, gets addressed by Gayitri and lives in our body. Unaware of this basic truth, people travel from place to place and pilgrim to pilgrim, along with wife and children, day in and day out, extoll and claim as undertaking continuous pilgrimage and feel proud.

This stanza clearly states that most people are unaware of the fact that the Lord is within and will never part from the body of anyone at any point of time, which has been explained very well by Lord Krishna in the Gita. People unnecessarily take up pilgrimages to far off places, along with their family and relatives, in search of the Lord who is everywhere, who is omnipresent. However, this stanza does not condemn or object to pilgrimage. What it condemns is the playful, fun-sake pilgrimage. Pilgrimage should not be taken up as picnic. It is a matter of utter submission to the Lord. At pilgrim centres, the Lord has a special presence especially because the idol of Lord is worshipped every day in the appropriate manner as mandated in Shastras. Gita Bhashya explains:

 

BrahmajnAnam vinA muktirna kaThanchidapeeShyatE|

PrayAgAdEstu yA muktirjnAnOpAyatwamEva hi …..

AtO(s)parOkShaknAnAdEva mOkShaha | Karma tu tatsADhanamEva|| 3/20 Gita Bhashya)

ब्र्ह्मज्ञानं विना मुक्तिर्न कथन्चिदपीष्यतॆ।

प्रयागादॆस्तु या मुक्तिर्ज्ञानॊपायत्वमॆव हि …..

अतॊsपरॊक्षज्ञानादॆव मॊक्षः । कर्म तु तत्साधनमॆव॥गीता भाष्य ३/२०)       

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga



Please read, comment and share. SDN

 

Saturday, 17 April 2021

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 59 to 63 (79) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 59ರಿಂದ 63ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 59 to 63 (79)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 59ರಿಂದ  63ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

ಸುರತೋತ್ಸವೋತ್ಸುಕತಯಾ ತ್ವರಯನ್ ಕರಪಲ್ಲವಂ ನಿವಸನಗ್ರಹಣೇ|

ಕರರುದ್ಧಮಾಯತದೃಶಃ ಸಹಸಾ ತ್ವರಯತ್ಯಥ ದ್ವಿಗುಣಮಿಷ್ಟತಮಃ||59||

SuratOtsavOtsukatayA twarayan karapallavam nivasanagrahaNE|

KararudDhamAyatadrushaha sahasA twarayatyaTha dwiguNamiStatamaha||59||

सुरतॊत्सवॊत्सुकतया त्वरयन् करपल्लवं निवसनग्रहणॆ।

कररुद्धमायतदृशः सहसा त्वरयत्यथ द्विगुणमिष्टतमः॥५९॥

SUMMARY: Bubbling with sensuous excitement the male partner anxiously tries to push her clothes to a side by speeding up the movement of his hands, the wide-eyed female partner obstructs his movement with her hands and the male partner just doubles the movement of his hands.

ರಭಸಾವಪಾತಿತಪೃಥೂರಸಿಜಃ ಪರಿರಭ್ಯ ತತ್‌ಕ್ಷಣವಿಯಾತತರಃ|

ಮಣಿತಾದಿಸೌರತವಿತಾನಪಟೂ ರಮಯತ್ಯಮೂನ್ ಯುವತಿಸಂಘ ಉತ||60||

RaBhasAvapAtitapruThUrasijaha pariraBhya tatkShaNaviyAtataraha|

MaNitAdisauratavitAnapaToo ramayatyamoon yuvatisanGha uta||60||

रभसावपातितपृथूरसिजः परिरभ्य तत्क्षणवियाततरः।

मणितादिसौरतवितानपटू रमयत्यमून् युवतिसन्घ उत॥६०॥

SUMMARY: Covering her breasts briskly with her hands and suddenly embracing her male partner, the female slowly indulge in romantic actions and cooperate with their male partners to make them happy and satisfy their lust.

ಅತಿಲೌಕಿಕಾನ್ ರಮಯತೋ ರಮಣಾನ್ ರಮಯಂತ್ಯಲೌಕಿಕಗುಣಾ ಲಲನಾಃ|

ಅನುರೂಪರೂಪಮತಿಲೋಕಸುಖಂ ತದಲೌಕಿಕಂ ನಿಧುವನಂ ಲಸತಿ||೬೧||

AtilaukikAn ramayatO ramaNAn ramayantyalaukikaguNA lalanAha|

AnurUparUpamatilOkasuKham tadalaukikam niDhuvanaM lasati||62||

अतिलौकिकान् रमयतॊ रमणान् रमयन्त्यलौकिकगुणा ललनाः।

अनुरूपरूपमतिलॊकसुखं तदलौकिकं निधुवनं लसति॥६२॥

SUMMARY: Naturally gifted with extraordinary qualities and characters that are non-existent in other worlds, those women there make their extraordinary husbands happy. Their romantic actions that match each other in every way, which are beyond the wildest imagination in other worlds, appear exemplary and blissful.

ನ ರತಿಃ ಶ್ರಮಾದಿಖಚಿತಾ ನಿಯಮಾದ್ವಿರಹವ್ಯಥಾsಪಿ ನ ವಧೂವರಯೋಃ|

ಪ್ರತಿಕಾಮಿನೀಪ್ರಣಯತಃ ಕಲಹೋ ನ ಸಮಸ್ತದೋಷರಹಿತೇ ಹಿ ಪದೇ||62||

Na ratihi shramAdiKhachitA niyamAdvirahavyaThA(s)pi na vaDhUvarayOho|

PratikAmineepraNayataha kalahO na samastadOSharahitE hi padE||62||

न रतिः श्रमादिखचिता नियमाद्विरहव्यथाsपि न वधूवरयॊः।

प्रतिकामिनीप्रणयतः कलहॊ न समस्तदॊषरहितॆ हि पदॆ॥६२॥

SUMMARY: In that Lord’s world which is bereft of all sorts of negative aspects and drawbacks, even the sensuous acts are uncontrolled and untiring. Neither the husband nor the wife will ever suffer from nostalgia, the sorrow of separation or departure. There are no quarrels among women that her consort is evincing interest in some other woman.

ಸುಖಸಂವಿದಾತ್ಮಕತಯಾ ವಪುಷಾಂ ಸುರಭಿತ್ವಮೇವ ಬಹಿರಂತರಪಿ|

ಹರಿಧಾಮ್ನಿ ದಂಪತಿಗಣಸ್ಯ ತತೋ ನನು ಮಾನ್ಯತೇsಪಿ ಮುನಿಭಿಃ ಸುರತಮ್||63||

SuKhasamvidAtmakatayA vapuShAm suraBhitwamEva bahirantarapi|

HariDhAmni dampatigaNasya tatO nanu mAnyatE(s)pi muniBhihi suratam||63||

सुखसंविदात्मकतया वपुषां सुरभित्वमॆव बहिरन्तरपि।

हरिधाम्नि दंपतिगणस्य ततॊ ननु मान्यतॆsपि मुनिभिः सुरतम्॥६३॥

SUMMARY: Since the bodies of husaband and wives in that world of Lord Hari, Vaikuntha, are embodiment of knowledgeful joy (JnAnAnandamaya), they are pleasant-smelling within and outside/interior as well as exterior. Therefore, their romantic actions have the sanction of even Rishis and Munis.

These stanzas do not portray free sex or unorthodoxic behavior especially because those who have transcended to Vaikuntha do not carry silly mind or thought or action. Therefore, such actions have the sanction and approval of Rishis, saints and Munis in Vaikuntha and description of such blissful action should not be treated as obscenity. These stanzas, though may appear to be a little off beat for a philosophical poety of Sumadhwavijaya, are not irrelevant and not akward.  

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN

Thursday, 15 April 2021

Sri #Jagannathadasa virachita SRI #HARIKATHAMRUTASARA/ ಶ್ರೀ #ಜಗನ್ನಾಥದಾಸ ವಿರಚಿತ ಶ್ರೀ #ಹರಿಕಥಾಮೃತಸಾರ

Sri #Jagannathadasa virachita

SRI #HARIKATHAMRUTASARA/
ಶ್ರೀ #ಜಗನ್ನಾಥದಾಸ ವಿರಚಿತ ಶ್ರೀ #ಹರಿಕಥಾಮೃತಸಾರ


268.      ಸುರಪನಾಲಯಕೈದಿದರೆ ಮನ-

                ವೆರಗುವುದು ಸತ್ಪುಣ್ಯಮಾರ್ಗದಿ

                ಬರಲು ವಹ್ನಿಯ ಮನೆಗೆ ನಿದ್ರಾಲಸ್ಯಹಸಿ ತೃಷೆಯು|

                ತರಣಿತನಯ ನಿಕೇತನದಿ ಸಂ-

                ಭರಿತ ಕೋಪಾಟೋಪ ತೋರುವು-

                ದರವಿದೂರನು ನಿಋತಿಯಲಿ ಬರೆ ಪಾಪಗಳ ಮಾಳ್ಪ||22||

            SurapanAlayakaididare mana-

            Veraguvudu satpuNyamArgadi

            Baralu vahniya manege nidrAlasyahasi truSheyu|

            TaraNitanaya nikEtanadi sam-

            Bharita kOpATOpa tOruvu-

            daravidUranu niRutiyali bare pApagaLa maaLpa||22||

SUMMARY: If SwAn-form Sri Hari (Hamsaroopi) arrives at the cluster/petal in the East, which is the abode of Lord Indra, the mind functions in good deeds (Punya Karyas). When he arrives at the house/petal of Fire (Vahni), the mind indulges in idleness, sleep, hunger and thirst; when he arrives in the house/petal of Yama, high anger and screaming and shouting will result; and when he occupies the Nirruti/house of ill-luck or the home of bad luck or misfortune, the mind indulges in committing sins after sins.

269.      ವರುಣನಲ್ಲಿ ವಿನೋದಹಾಸ್ಯವು

                ಮರುತನೊಳು ಗಮನಾಗಮನ ಹಿಮ-

                ಕರ ಧನಾಧಿಪರಲ್ಲಿ ಧರ್ಮದ ಬುದ್ಧಿ ಜನಿಸುವುದು|

                ಹರನ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಗೋ ಧನ-

                ಧರಣಿ ಕನ್ಯಾದಾನಗಳು ಒಂ-

                ದರಘಳಿಗೆ ತಡೆಯದಲೆ ಕೊಡುತಿಹ ಚಿತ್ತ ಪುಟ್ಟುವುದು||23||

            VaruNanalli vinOdahAsyavu

            MarutanoLu gamanAgamana hima-

            Kara DhanADhiparalli Dharmada budDhijanisuvudu|

            Harana mandiradalli gO Dhana-

            DharaNi kanyAdAnagaLu von-

            daraGhaLige taDeyadale koDutiha chitta puTTuvudu||23||  

SUMMARY: (During the stay of Hari) In the petal/house in the west which is the home of Lord Varuna, fun, joking and joy are experienced; during his stay in the north-west petal/house of Marut, too much of roaming and loitering happens; in the northern petal of Moon and Kubera, the human being gets interest in culture, philanthropy; in the house of Lord Shiva in the north-east petal/house, the human being will be continuously involved in rearing cows, farming and marrying off his daughters (Kanya Daana).

 

The word “HimakaraDhanADhiparalli” indicates that both Moon and Kubera are housed in the northern petal.

 

Moon is the monitor of North from the very beginning. Kubera did penance, impressed upon Lord Brahma and secured a boon of living in the north, alongside the Moon.  

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga
Please read, comment and share. SDN

 

             

Tuesday, 13 April 2021

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 54 to 58 (79) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 54ರಿಂದ 58ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

SRI #MADHWAVIJAYAHA – YEKADASHAHA SARGAHA SHLOKAS 54 to 58 (79)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ ಏಕಾದಶ ಸರ್ಗ 54ರಿಂದ  58ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (79)

ಮೃದುಕಮ್ರಶಯ್ಯಮನುರಾಗವತಾಂ ಮಣಿಮಂಚಮಂಚಿತದೃಶೋsವಸರೇ|

ಅಪಿ ಚೋದಿತಾ ಅಧಿರುಹಂತಿ ಶನೈರ್ವಿನಯೋ ಹಿ ಭೂಷಯಂತಿ ಸರ್ವರಸಮ್||54||

MrudukamrashayyamanurAgavatAm maNimanchamanchitadrushO(s)vasarE|

Api chOditA aDhiruhanti shanairvinayO hi BhUShayanti sarvarasam||54||

मृदुकम्रशय्यमनुरागवतां मणिमन्चमन्चितदृशॊsवसरॆ।

अपि चॊदिता अधिरुहन्ति शनैर्विनयॊ हि भूषयन्ति सर्वरसम्॥५४॥

SUMMARY: Those women of well-decorated eyes, get on to the beads-laced cot having silken soft mattress very slowly even if their romantic husbands were to beckon them at the right time. Isn’t true that all types of moods originate from modesty and decency?

Whether it is romance or exhibition of exemplary knowledge, the primary quality one should possess is the modesty and humility.

ಅಭಿಕಾಂತಮುನ್ನಮಿತಕಾಂತಕುಚಾ ಕಿಲ ಬಧ್ನತೀ ಸಕುಸುಮಾಂ ಕಬರೀಮ್|

ಸುಮುಖೀ ಸುಲಕ್ಷ್ಯಭುಜಮೂಲವಲಿಃ ಪರಿರಭ್ಯತೇ ಪ್ರಣಯಿನಾsತಿರಸಾತ್||55||

ABhikAntamunnamitakAntakuchA kila baDhnatee sakusumAm kabareem|

SumuKhee sulakShyaBhujamUlavalihi pariraBhyatE praNayinA(s)tirasAt||55||

अभिकान्तमुन्नमितकान्तकुचा किल बध्नती सकुसुमां कबरीम्।

सुमुखी सुलक्ष्यभुजमूलवलिः परिरभ्यतॆ प्रणयिनाsतिरसात्॥५५॥

SUMMARY: Tying her flower-filled dressed hair, that young woman lifting her breasts in front of her husband, gets warmly embraced by her husband while she displaying the wrinkles in her armpit.

ಪೃಥುವೃತ್ತತುಂಗಕಠಿನೋರಸಿಜದ್ವಯವಾರಿತಾಯತನಿಜಾಂತರಯೋಃ|

ಭುಜಯೋರ್ಯುಗೇನ ರಮಣೋ ರಮಣೀಂ ಪರಿರಭ್ಯ ಕೋsತ್ರ ರಮಯೇನ್ನಸುಖೀ||56||

PruThuvruttatungakaThinOrasijadwayavAritAyatanijAntarayOho|

BhujayOryugEna ramaNO ramaNeem pariraBhya kO(s)tra ramayEnnasuKhee||56||

पृथुवृत्ततुन्गकठिनॊरसिजद्वयवारितायतनिजान्तरयॊः।

भुजयॊर्युगॆन रमणॊ रमणीं परिरभ्य कॊsत्र रमयॆन्नसुखी॥५६॥

SUMMARY: In that world, which happy husband would not satisfy his wife by stretching his two arms and embracing her after getting halted with her buxom, round and elevated twin breasts on their broad chests?   

ಸ್ಮಿತಪುಲ್ಲಮುಲ್ಲಸಿತಝಿಲ್ಲಿಲಸನ್ಮಣಿಕುಂಡಲಂ ಮೃದುಕಟಾಕ್ಷಪಟು|

ನಿಭೃತೋ ನಿರೀಕ್ಷ್ಯ ಸುತನೋಃ ಪ್ರತಿಚುಂಬತಿ ಪ್ರಿಯತಮೋ ವದನಮ್||57||

SmitapullamullasitaJhillilasanmaNikunDalam mrukaTAkShaTu|

NiBhrutO nireekShya sutanOho pratichumbati priyatamO vadanam||57||

स्मितपुल्लमुल्लसितझिल्लिलसन्मणिकुन्डलं मृदुकटाक्षपटु।

निभृतॊ निरीक्ष्य सुतनॊः प्रतिचुम्बति प्रियतमॊ वदनम्॥५७॥

SUMMARY: The male consort stares at the face of his beloved, whose cheeks are shining and  looks are sharp and soft, and then embraces her tightly.

ನತಮುನ್ನಮಯ್ಯ ಮುಖಚಂದ್ರಮಸಂ ಪರಿರಂಭಸಂಭೃತಮುದಾ ಸುದೃಶಃ|

ಉಪರಮ್ಯತೇ ನ ತರುಣೇನ ಚಿರಂ ಮಧುರಾಧರಾಮೃತರಸಂ ಪಿಬತಾ||58||

Natamunnamayya muKhachandramasam pariramBhasamBhrutamudA sudrushaha|

UparamyatE na taruNEna chiram maDhurADharAmrutarasam pibatA||58||

नतमुन्नमय्य मुखचन्द्रमसं परिरम्भसम्भृतमुदा सुदृशः।

उपरम्यतॆ न तरुणॆन चिरं मधुराधरामृतरसं पिबता॥५८॥

SUMMARY: Due to the happiness felt by the embrace of his beloved, the male lover would not rest for a long time after lifting the moon-like face of his consort that is bent with shyness and quaffing the nectar of her sweet words and whispers.     

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN