Friday, 14 January 2022

SRI #MADHWAVIJAYAHA – TRAYODASHAHA SARGAHA SHLOKAS 65, 66 and 67 (69) ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ತ್ರಯೋದಶಃ ಸರ್ಗಃ 65, 66 ಹಾಗೂ 67 ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (69)

SRI #MADHWAVIJAYAHA – TRAYODASHAHA SARGAHA SHLOKAS 65, 66 and 67 (69)

ಶ್ರೀ #ಮಧ್ವವಿಜಯ – ತ್ರಯೋದಶಃ ಸರ್ಗಃ 65, 66 ಹಾಗೂ 67 ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ (69)

ಇತಿ ಮಾಯಿಜನೇನ ತತ್ರ ತತ್ರ ಸ್ವಜನತ್ವೇನ ತಾವದರ್ಥ್ಯಮಾನಃ|

ಅನುಕೂಲವಚಾ ಮಹಿಷ್ಠಮಾನೋ ಮನಸಾ ಸಂಶಯಮಾಪ ಸಂಶಯಚ್ಛಿತ್||65||

इति मायिजनॆन तत्र तत्र स्वजनत्वॆन स तावदर्थ्यमानः।

अनुकूलवचा महिष्ठमानॊ मनसा संशयमाप संशयच्छित्॥65॥

Iti mAyijanEna tatra tatra swajanatvEna sa tAvadarthyamAnaha|

AnukUlavachA mahiShThamAnO manasA samshayamApa samshayachChit||65||

SUMMARY: Since those motivators were his intimate fellow beings, although Trivikramapanditacharya was being pestered by Mayavadis, he outwardly agreed or pretended to do as they wanted but, a self-esteemed person and an exponent of clarifying any doubts as he was, Sri Trivikramapanditacharyaru was suspicious of being able to win over Sri Madhwacharyaru in the prospective debate.   

ಶಿತಮಧ್ವವಚಃಸೃಣಿಪ್ರಯೋಕ್ತೄನ್ ಪುರುಷಾನೇಷ ವಿಷಾದಯನ್ ಕವೀಭಃ|

ವಿವಿಧೋತ್ತರಧೂಲಿಪಾತನೇನ ಪ್ರತಿಘೇನಾಧಿಕಮಂಧಯಾಂಚಕಾರ||66||

शितमध्ववचःसृणिप्रयॊक्तॄन् पुरुषानॆष विषादयन् कवीभिः।

विविधॊत्तरधूलिपातनॆन प्रतिघॆनाधिकमन्धयान्चकार॥66॥

ShitamadhwavachahasruNiprayOktrUn puruShAnESha viShAdayan kaveebhaha|

VividhOttaradhUlipAtanEna pratighEnAdhikamandhayAnchakAra||66||

SUMMARY: Driving some of the disciples of Sri Madhwacharyaru, who were attacking him with the statements/interpretations of Sri Madhwacharyaru that were like the sharp elephant goads (a hook employed by the driver of elephants), into despair, that proud tusker of Sri Trivikramapanditacharyaru splashed dust into their eyes with his vivid furious answers and blinded them all.

Trivikramapanditacharyaru was initially confronted by the disciples of Sri Madhwaru in the philosophical debate and was rendered helpless as he could not provide appropriate clarifications or answers to the queries that the disciples of Sri Madhwaru raised. Hence, Trivikramapanditacharyaru lost his temper and by providing some confusing, unintelligible explanation, he managed to confuse those disciples of Sri Madhwaru and achieved a tacit victory.

Sruni means an Ankush or elephant goad that the drivers of elephant normally use to control the elephant.   

ಕ್ಷಣದಾಸು ವಿಚಕ್ಷಣಃ ವೀಕ್ಷ್ಯ ಪ್ರಚುರಪ್ರಜ್ಞಮನೋಜ್ಞಶಾಸ್ತ್ರಸಾರಂ|

ಅಪರಾವಿದಿತಃ ಪ್ರಸಾದಗರ್ಭಂ ವಿದಧೇ ವಿಸ್ಮಯಮಾಂತರಂ ಮಹಾಂತಂ||67||

क्षणदासु विचक्षणः स वीक्ष्य प्रचुरप्रज्ञमनॊज्ञशास्त्रसारम्।

अपराविदितः प्रसादगर्भं विद्अधॆ विस्मयमान्तरं महान्तम्॥67॥

KShaNadAsu vichakShaNaha sa veekShya prachuraprajnamanOjnashAstrasAram|

AparAviditaha prasAdagarbham vidadhE vismayamAntaram mahAntam||67||

SUMMARY: Being an intelligent, ingenious scholar, Trivikramapanditacharyaru kept on going through the excellent, touching nectar of the Shastra or philosophical interpretation of Sri Poornaprajna, albeit stealthily, without the knowledge of others, on several nights and inculcated a sordid, endless appreciation and bewilderment.

As a preparation to face Sri Madhwacharyaru in the prospective debate or arguments as it were, Trivikramapandicharyaru started going through all the works of Sri Madhwaru. By that time, Shankarapanditacharyaru, younger brother of Trivikramapanditacharyaru, had brought home several works of Sri Madhwaru and Trivikramapanditacharyaru began studying those works during nights. He was stunned by the depth, simplicity, sensibility and thrilling interpretations of the Shastra.        

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN


 

No comments:

Post a Comment