Monday, 10 January 2022

Sri #Jagannathadasa virachita SRI #HARIKATHAMRUTASARA

ಶ್ರೀ #ಜಗನ್ನಾಥದಾಸ ವಿರಚಿತ ಶ್ರೀ #ಹರಿಕಥಾಮೃತಸಾರ

390.    ಅನಲಸೋಮಾರ್ಕೇಂದು ತಾರಾ-

            ವನಿ ಸುರಾಪಗ ಮುಖ್ಯತೀರ್ಥಗ-

            ಳನಿಲ ಗಗನ ಮನಾದಿ ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೆ ಅಭಿಮಾನಿ|

            ಎನಿಪ ಸುರರು ವಿಪಶ್ಚಿತರು ಸ-

            ನ್ಮನದಿ ಭಜಿಸದೆ ಇಪ್ಪರನ ಪಾ-

            ವನವ ಮಾಡರು ತಮ್ಮ ಪೂಜೆಯ ಮಾಡಿದರು ಸರಿಯೆ||11||

            AnalasOmArkEndu tArA-

            Vani surApaga mukhyateerthaga-

            Lanila gagana manAdi indriyagaLige abhimAni|

            Yenipa suraru vipashchitaru sa-

            Nmanadi bhajisade ipparana pA-

            Vanava mADaru tamma pUjeya mADidaru sariye||11||

SUMMARY: Deities such as God of Fire (Agni), Shiva, Sun, Moon, Stars, Earth, holy river Ganga and other holy river waters, Vayu (God of Air), the Sky, Mind and others rule the various organs of human beings; the knowledgeable will not purify anyone who worship only these deities, without worshipping Lord Sri Hari.  

All deities act, grace and fulfil the desires of their devotees only when the devotees first submit to Lord Hari. It is only with the grace and blessings of Lord Hari that all other deities act and bless their devotees under the directions of the Lord within, who is the supreme God. If anyone worships other deities without the least knowledge that Lord Hari is the supreme Lord or ignore the fact that their worship and prayers are directed towards Lord Hari, then the other deities too do not bless their devotees.

“Soma” in this stanza means Lord Shiva which means “Uma saha vartatE” or lives with Uma or Goddess Parvati. In Harivamsha (Ref. 1/18/19) it is mentioned that when Goddess Aparne was worshipping her mother Goddess Mena Devi, without consuming anything, not even the leaves, flowers, Mena Devi told her “U”, “Ma”, which means “Do not do like that” and hence Parvati Devi or Aparne came to be known as “Uma”.

The word “SurApagA” refers to divine river Ganga since Apaga means river and SurA means deities and hence the Suraapagaa “Vipashchitaru” means knowledgeable, Jnanies.   

 391.   ಕೆಂಡ ಕಾಣದೆ ಮುಟ್ಟಿದರು ಸರಿ

            ಕಂಡುಮುಟ್ಟಲು ದಹಿಸದಿಪ್ಪದೆ

            ಪುಂಡರೀಕದಳಾಯತಾಕ್ಷನ ವಿಮಲಪದಪದ್ಮ-|

            ಬಂಡುಣಿಗಳೆಂದೆನಿಪ ಭಕ್ತರಂತೆ      

            ಹಿಂಡು ನೋಡಿದ ಮಾತ್ರದಲಿ ತನು

            ದಿಂಡುಗೆಡಹಿದ ನರರ ಪಾವನ ಮಾಳ್ಪರಾಕ್ಷಣದಿ||12||

            KenDa kANade muTTidaru sari

            KanDu muTTalu dahisadippade

            PunDareekadaLAyatAkShana vimalapadapadma-|

            banDuNigaLendenipa bhaktarante

            hinDu nODida mAtradali tanu

            dinDugeDahita narara pAvana pALparAkShaNadi||12||

SUMMARY: Does a burning charcoal not burn if it is touched accidentally or after seeing it? Similarly, Lord PundareekAksha Sri Hari instantly purifies those dedicated devotees who, in a cluster like that of bees, fall at his feet as soon as seeing the Lord.

Just as the burning or ignited charcoal naturally burns, irrespective of whether someone touches it knowingly or unknowingly, Lord Hari instantly blesses those who worship him and offer prayers to him with the knowledge that he alone is the Supreme Lord. Lord Hari also prompts other deities to bless their devotees when those devotees worship their favourite deities with the knowledge that Lord Hari is the Supreme Lord.  

392.    ಈ ನಿಮಿತ್ತ ಪುನಃಪುನಃ ಸು-

           ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಸಹವಾಸ ಮಾಡು ಕು-

            ಮಾನವರ ಕೂಡಾಡದಿರು ಲೌಕಿಕಕೆ ಮರುಳಾಗಿ|

            ವೈನತೇಯಾಂಸಗನ ಸರ್ವ-

            ಸ್ಥಾನದಲಿ ತನ್ನಾಮರೂಪವ

            ಧ್ಯಾನಿಸುತ ಸಂಚರಿಸು ಇತರಾಲೋಚನೆಯ ಬಿಟ್ಟು||13||

            Ee nimitta punahapunaha su-

            jnAnigaLa sahavAsa mADu ku-

            mAnavara kUDADadiru laukikake maruLAgi|

            vainatEyAnmsagana sarva-

            sthAnadali tannAmarUpava

            dhyAnisuta sancharisu itarAlOchaneya biTTu||13||

SUMMARY: Therefore, you should establish relationship with the virtuous as frequently as possible; lured by the worldly attractions, do not yield to wicked people; leaving aside all other thoughts, keep meditating the various forms of the Garuda-mounted Lord Hari in all conditions and circumstances.

The importance, significance, necessity to associate with virtuous and righteous people and the futility, danger, disuse of having relationship with the wicked has been explained in this stanza. This point of view has been emphasised in Bhagavata, Dwadasha Stotra, Bhagavata Tatparya Nirnaya, Madhwavijaya BhAvaprakashika and other holy texts.

The word “VainatEyAmsaga” is interpreted thus: Vainateya = Golden Eagle or Garuda; “Amsa” means the shoulders and “Ga” means ‘sitting on and journeying’, which, in other words refers to the Lord who travels on or whose vehicle is Garuda or Lord Vishnu.   

Please visit https://www.facebook.com/dwarakanath.shimoga

Please read, comment and share. SDN   

No comments:

Post a Comment