Wednesday, 16 October 2019

SRI MADHWAVIJAYA – SHASHTHAHA SARGAHA – SHOLKAS 54 TO 57 (ಶ್ರೀ ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಷಷ್ಟಃ ಸರ್ಗಃ – 54ರಿಂದ 57ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ)


SRI MADHWAVIJAYA – SHASHTHAHA SARGAHA – SHOLKAS 54 TO 57
(ಶ್ರೀ ಮಧ್ವವಿಜಯ – ಷಷ್ಟಃ ಸರ್ಗಃ – 54ರಿಂದ 57ನೇ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ)
Unparalleled spirit of ever vibrant Sri Madhwa
(ಸದಾಗತಿಯರಾದ ಆಚಾರ್ಯ ಮಧ್ವರ ಅಪೂರ್ವ ಗತಿ)
ವಾನರೇಂದ್ರ ಇವ ವಾಯುಜವೋ(s)ಸೌ ಭೀಮಸೇನ ಇವ ದಾನವಭೀಮಃ|
ಉಲ್ಲಲಾಸ ಗಿರಿಪುಂಗವಶೃಂಗೇ ಸ ವ್ರಜನ್ ವೃಜಿನನಾಶನನಾಮಾ||54||
VAnarEndra yiva vAyujavO(s)sau BheemasEna iva dAnavaBheemaha|
UllalAsa giripungavashrungE sa vrajan vrujinanAshananAmA||54||
SUMMARY: Moving swiftly across the towers of great Himalayan mountain by leaping and jumping, Sri Madhwacharyaru, the name that instills positive energy and clears the negative energy of sins, like Hanumantha, who leapt across the ocean with the speed of hurricane wind, shone and blazed like Bheemasena, who was a terror for demons.
The movement of Sri Madhwacharyaru has been compared with the movement of Lord Hanuman and Lord Bheemasena. This description also indicates that Sri Madhwacharyaru is an incarnation of Lord Vayu and he was born as Hanuman in Treta Yuga and Bheemasena in Dwapara Yuga.
Description of Mount Himalaya/ಹಿಮವತ್ಪರ್ವತದ ವರ್ಣನೆ
ಬಹುಸತ್ತ್ವಗುಣಂ ಸವಿಕಂ ಸಮಹಾವಿಷಮೋಕ್ಷಮಹಾಹಿಮವಂತಮಯಮ್|
ವಿಷಮೋಕ್ಷಕಹಾ ಹಿಮವಂತಮಯನ್ ನಗಮೈಕ್ಷತ ಪುಲ್ಲದೃಗಸ್ತಭಯಃ||55||
BahusattwaguNam savikam samahAviShamOkShamahAhimavantamayam|
ViShamOkShamahA himavantamayan nagamaikShata pulladrugastaBhayaha||55||
SUMMARY: Strong like an aroused king of Bulls, wearing fully blossomed eyes, un-fearing Sri Madhwacharyaru paced forth swiftly and finally saw Mount Himalaya, the abode of lions, tigers and a variety of animals; it was adorned with heaps of birds and a home for horrifying serpents.    

Remembering Lord Hari at the sight of Himalayas
(ಹಿಮಾಲಯವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಶ್ರೀ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿದುದು)
ಸುಹಸಿತಕಮಲಾಕರೋಪಗೂಢಂ ಸುಜನಸುಖಾರ್ಥಮನಂತಭೋಗಶಯ್ಯಮ್|
ವಿಕಸಿತಸುಮನೋಘಟಾಗಮುಚ್ಚಂ ಮರಕತರತ್ನಮಯಸ್ಥಲಾಗ್ರ್ಯಶೋಭಮ್||56||
SuhasitakamalAkarOpagUDham sujanasuKhArThamanantaBhOgashayyam|
VikasitasumanOGhaTAgamuchcham marakaratnamayasThalAgryashOBham||56||
ಪಾದೋಪಾಂತನಮನ್ಮಹಾಮುನಿಗಣಂ ಹೇಮಪ್ರದೀಪ್ತಾಂಬರಂ
ಶ್ರೀಮದ್ರತ್ನಕಲಾಪಮಗ್ರ್ಯ ಕಟಕೈರ್ವಿಭ್ರಾಜಿತಂ ಹಾಟಕೈಃ|
ದೃಷ್ಟ್ವಾ ತಂ ಧರಣೀಧರಂ ಸುವನಮಾಲೋಲ್ಲಾಸಿನಂ ಸುಂದರಂ
ಸ್ವಾನಂದಾಕೃತಿಮಸ್ಮರನ್ಮುರರಿಪುಂ ಸ್ವಾನಂದತೀರ್ಥಸ್ತದಾ||57||
PAdOpAntanamanmahAmunigaNam hEmapradeeptAmbaram
SreemadratnakalApamagrya kaTakairviBhrAjitam hATakaihi|
DruShTwA tam DharaNeeDharam suvanamAlOllAsinam sundaram
swAnandAkrutimasmaranmuraripum swAnandateerThastadA||57||
SUMMARY: Looking at that enchanting Mount Himalaya, Sri Madhwacharyaru remembered Lord Sri Narayana, who is in the warm fold of ever-smiling Mahalakshmi, resting on the mien of Lord Shesha for the sake of saving the spirituous humans, staying in the midst of a cluster of joyous deities, the supreme Lord, who is most charming with purest gems and glittering pearls, at whose feet several Rishis and Munis are standing with folded hands; he is wearing silk loin cloth that is glittering like gold; he is adorned with several jewels of precious stones and gems, gold bracelets and garland of wonderful woody flowers; he wears an eternal pleasant look and is the origin of all forms and he is the personification of mirth and other great attributes.
At the outset, it must be noted that the two stanzas (56 and 57) are interlinked. Here is a description of Mount Himalaya as well as a rare description of Lord Narayana, as imagined by Sri Madhwacharyaru. There is no exaggeration in the description. It reflects the line of reasoning of Sri Madhwaru about Lord Hari. The devotion of Lord Vayu towards Lord Hari can never be perceived and it cannot be described. It is beyond words.
There are several enchanting ponds brimming with fully blossomed lilies and lotus flowers; its atmosphere provides a solace to people; it is dotted with huge trees that are always adorned with beautiful and fragrant flowers; the height of towers in Himalayas is a challenge; one can notice Rishis, ascetics, saints and Munis roaming about in Himalayas, who appear to be searching for Lord Hari. Mount Himalaya is a treasure of most precious stones and gems.
Please read, comment and share. SDN

Iti Srimatkavikulatilaka SrimattrivikramapanDitAchArya suta SrimannArAyaNa
panDitAchAryavirachitE SrimatsumaDhwavijayE mahAkAvyE
AnandAnkE ShaShThaha Sargaha
ಶ್ರೀ ಮಧ್ವವಿಜಯ ಆರನೇ ಸರ್ಗವು ಮುಗಿಯಿತು.


No comments:

Post a Comment