Wednesday, 24 April 2019

SRI MADHWAVIJAYA - PANCHAMAHA SARGAHA SHLOKAS 27 TO 29


SRI MADHWAVIJAYA – PANCHAMA SARGAHA – SHOLKAS 27 TO 29

(In these stanzas, an elderly saint seeks explanation from Sri Poornaprajnaru for Brahmasutra and the latter obliges. Please read, comment and share. Access all stories at: https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=3857926767002555602#allposts )

Appeal by elderly saint
ವೈರಾಗ್ಯವೈಯಾತ್ಯಸುವಾಕ್ತ್ವಪೂರ್ವಕೈರ್ಯುಕ್ತೋ ಗುಣೈಃ ಪಾರಮಹಂಸ್ಯಭೂಷಣೈಃ|
ಜ್ಯೇಷ್ಠೋ ಯತಿರ್ಯೋ ಲಿಕುಚಾನ್ವಯೋದ್ಭವಸ್ತಂ ಭೂರಿಭಕ್ತಿಃ ಸ ಕದಾಚಿದಬ್ರವೀತ್||27||

VairAgyavaiyAtyasuvAktvapUrvakairyuktO guNaihi pAramahamsyaBhUShaNaihi|
JyEShThO yatiryO likuchAnvayOdBhavastam BhUriBhaktihi sa kadAchidabraveet||27||

SUMMARY: An elderly saint, who was born in the dynasty of Likucha, was daring, eloquent, had renounced worldly pleasures and had all the virtues that are attributable to the most distinguished ascetics (senior most disciple of Sri Achyutapreksharu), once requested Sri Madhwacharyaru with devotion and reverence.   

The addresser referred to in this stanza had probably become a disciple of Sri Achyutapreksharu much before Sri Madhwacharyaru.

It is interesting to note that Sri Trivikramapanditacharyaru, who lost the debate with Sri Madhwaru and became his disciple later, also belonged to the same dynasty as the elderly person referred to in this stanza.

The word VaiyyAtya means arrogance.  

Need for fresh explanation stressed   

ವಿರೋಧಿ ವೇದಾಂತಕೃತಾಂತಸಂಪದಾಂ ಭಾಷ್ಯಾದಿಕಂ ಚೇದಿದಮಸ್ತು ಕಾ ಕ್ಷತಿಃ|
ಅಸ್ಮಭ್ಯಮಾಚಕ್ಷ್ವ ವಿಚಕ್ಷಣೋಚಿತಂ ಭಾವಂ ತು ಸೂತ್ರೋಪನಿಷದ್ವಿವಕ್ಷಿತಂ||28||

VirODhi vEdAntakrutAntasampadAm BhAShyAdikam chEdidamastu kA kShatihi|
AsmaBhyamAchakShwavichakShaNOchitam BhAvam tu sUtrOpaniShadvivakShitam||28||

SUMMARY: “Let the misleading, ambiguous interpretations of Vedanta or Brahmasutras be there! What harm do they do to us? Oh knowledgeable Sri Madananda Tirtha, you please provide us with the correct meanings of Brahmasutra and Upanishads.”

While Sri Achyutapreksharu had presented the same demand that was in the manner of raising an objection, the elderly saint has, in this stanza, requested Sri Madhwacharyaru to provide new vistas to Brahmasutras.  

Grandeur of discourse of Sri Poornaprajna

ಇತ್ಯಸ್ಯ ವಾಚಾ ಶರದೇವ ಭಾಸಿತಾ ಯದಾ(s)ಖಿಲಾಶಾ ಶುಭಪೂರ್ಣಯಾ ಬಭೌ|
ಪ್ರಮೋದತೀರ್ಥಾನನಚಂದ್ರಚಂದ್ರಿಕಾ ವ್ಯಾಖ್ಯಾಭಿಧಾ ವಿಷ್ಣುಪದಪ್ರಕಾಶಿನೀ||29||

Ityasya vAchA sharadEva BhAsitA yadA(s)KhilAshA shuBhapUrNayA baBhau|
PramOdateerThAnanachandrachandrikA vyAKhyABhiDhA ViShNupadaprakAshinee||29||

SUMMARY: Like all the directions are illuminated with the auspicious moonlight of the full moon day in Sharad Ritu, the holy wish of virtuous was thus vented through the words of elderly saint. Then the moonlight-like elaboration that gushed out of the moon-like countenance of Sri Anananda Tirtharu illuminating the form of Lord Hari began sparkling.

The discourse unleashed by Sri Madhwacharyaru has been described as equal to the pleasant light emanating from full moon, especially on a full moon day during the Sharad Ritu, when the sky is generally very clear. Sharad Ritu correlates to October-November in the Gregorian calendar.

The metaphors can be conceived as follows: the words of elderly saint were like Sharad Ritu; the assemblage of virtuous was synonymous of Purnima or full moon day and the Abhilasha or the desire or the wish of people was like the directions. Sri Chalari states: ShuBhapUrNamA jyEShThayativachanam pUrNimAsadrushAha sajjanAha diksadrushA aBhilAShA iti jnEyam||

Sri Ananda Tirtharu was the moon and his speech was moonlight, as stated in Sri ViShNutattwanirNaya by Sri Jayatirtharu.

(ಶರದೃತುಸದ್ರುಶಂ ಜ್ಯೇಷ್ಠಯತಿವಚನಂ ಪೂರ್ಣಿಮಾಸದೃಶಾಃ ಸಜ್ಜನಾಃ ದಿಕ್ಸದ್ರುಶಾ ಅಭಿಲಾಷಾ ಇತಿ ಜ್ಞೇಯಂ||            


No comments:

Post a Comment